|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Forum > Ameriška animacija > Smrkci (3D) |
Registriraj se |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Avtor |
|
Besedilo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poslano: 09.04.2011 11:46:32 | Citiraj
|
Za pomoč Continental film prosi pri slovenskih imenih za Smrkce. Kdorkoli ima idejo, kar na plan z njo!
SloCartoon.net | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poslano: 09.04.2011 12:01:29 | Citiraj
|
Jaz ne verjamem, da je v tisti eni sezoni na TV Slovenija in nekaj sezonih na DVDjih Blitza "uradno" prevedenih samo tako malo imen.
Recimo Vanity Smurf je bil leta Puhlica, Chef smrk pa je bil Grebač, ne Kuhar, Hefty Smurf je Bistri ... jao, jao, jao.
Eni niso naredili niti osnovne domače naloge, kaj šele da bi si ogledali kak del, če ne drugje lahko na youtubu npr: http://www.youtube.com/watch?v=U1mE6rHXEGY
http://www.youtube.com/results?search_query=Smrkci+%28stari%29&aq=f
Grebač, Ubrani, Vicko, Zviti, Glavca, Bistri, Lenko,
Če niso naredili niti tega me je že strah da bodo glasovi iz kake "Raay produkcije" in itak povsem zgrešeni (z April kot Smrketo naprimer), ker se ne bodo potrudili poiskat originalnih glasov, glede na to da niti prevodov imen niso "našli".
Primer grozne sinhronizacije Smrkcev: http://www.youtube.com/watch?v=G-c27l4r0lM
v tej sinhronizaciji se pojavljajo še Kmetič, Malar, Dete Smrk,
Smrgode so bile pa jagode :)
Odgovor je popravil BuDi - 09.04.2011 12:49:18 | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poslano: 09.04.2011 12:15:12 | Citiraj
|
Zato pa pomagajte s svojimi predlogi in spominom
SloCartoon.net | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poslano: 09.04.2011 21:35:27 | Citiraj
|
Verjetno bom naredil Wiki članek, kot sem ga za prevode Disneyevih likov.
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poslano: 10.04.2011 07:23:11 | Citiraj
|
BTW, kje je ta wiki za Disneyeve like, ker ko sem pred leti dodajal slovenske na skupni seznam razlicnih jezikov so potem umaknili celotno zadevo, ces da ni v skladu s pravili ali nekaj podobno butastega...
. Uri . | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poslano: 10.04.2011 13:16:55 | Citiraj
|
Chef Smurf/Grebač ni pravilno.
Grebač je bil Greedy Smurf.
Ostalo zgleda OK :)
SloCartoon.net | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poslano: 10.04.2011 14:12:59 | Citiraj
|
Aha...super!
SloCartoon.net | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poslano: 10.04.2011 14:22:25 | Citiraj
|
Verjetno bi bilo za ostala imena (poleg celotne serije) potrebno pogledat še:
Smrkci : 48 navihanih zgodbic (knjiga) Egmont, prevod Nina Peče
Smrk v Deveti deželi (knjiga) Egmont, prevod Marjana Vojnovič
Smrkci (občasna izdaja), Egmont,
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poslano: 11.04.2011 17:25:46 | Citiraj
|
Od znanca ki zbira albume s samolepljivimi sličicami sem dobil še eno različico (večinoma grozljivih) prevodov Smrkcev:
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poslano: 11.04.2011 18:44:46 | Citiraj
|
Hehe...sam so res nekatera imena smešna :)
A to je by Egmont?
SloCartoon.net | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poslano: 11.04.2011 21:36:51 | Citiraj
|
Ne, Egmonta še nisem dobil v roke, tole je od založnika Distriest, ne piše kdo je prevajal, je pa album Panini, 2007
Seznam Smrkcev na Wikipediji sem povečal z vsemi prevodi od Distriesta
Odgovor je popravil BuDi - 11.04.2011 22:39:47 | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poslano: 12.04.2011 16:05:27 | Citiraj
|
Dopolnjen seznam je res super
SloCartoon.net | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poslano: 06.07.2011 22:32:19 | Citiraj
|
Tudi jaz zbiram sličice Smrkcev. Album imam doma.
Odgovor je popravil volk - 06.07.2011 22:33:35 | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poslano: 07.07.2011 20:46:55 | Citiraj
|
Česa vsega si ne izmislijo,
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poslano: 26.07.2011 23:31:40 | Citiraj
|
Končna postava:
Ata Smrk Janez Hočevar – Rifle
Patrick Winslow Klemen Slakonja
Smrketa Kataya Ajster
Glavca Jure Mastnak
Gargamel Jernej Kuntner
Klada Aljaž Jovanovič
Zmrda Vlado Vlaškalič
Hrabri Iztok Valič
Grace Tjaša Železnik
Pripovedovalec Jure Longyka
Odgovor je popravil BuDi - 26.07.2011 23:36:48 | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poslano: 27.07.2011 09:07:34 | Citiraj
|
Pa še podatki glede tehnične sinhronizacije:
Studio: Studio Ritem
Prevod: Vesna Žagar
Režija: Jernej Kuntner
SloCartoon.net | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poslano: 03.08.2011 18:49:51 | Citiraj
|
Sem pogledal original, v njem med drugim naštejejo kar kup drugih Smrkcev, ki sicer niso prisotni. Me prav zanima kaj so naši tam načarali pri prevodu.
Sicer je film bolj brezveze. Prvi Asterixi, prvi Garfield, nekaj slabše od prvega Alvina in Veveričkov. Ni pa popolnoma zanič kot zadnji Garfield, zadnji Asterix....
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poslano: 17.08.2011 22:57:00 | Citiraj
|
Meni osebno se je slo sinhronizacija zelo zelo dopadla, še posebej mi izstopa zelo dober glas Rifleta. Res super narejena sinhronizacija! Tudi glede zgodbe sem bil prijetno presenečen. Se mi pa zdi da bo to zopet postala nova franšiza, kjer bodo nova nadaljevanja kar deževala....kar mi pusti grenak prikus komercializacije brandname-a Smrkci...no upam da sem se zmotil pri moji napovedih :)
In nedvomno bo tole letošnji najbolj obiskani film v slovenskih kinodvaranah...na to kaže tudi naša nagradna igra za Smrkce, ki se jo je kljub počitnicam udeležilo rekordno število ljudi.
SloCartoon.net | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poslano: 18.08.2011 00:19:50 | Citiraj
|
Sinhronizacija je bila ok, ne odlična kot TV ampak vseeno povsem ok. odlična sta bila Rifle in Ajsterjeva, precej dobra je bila Železnikova, ostali so bili mirno prebavljivi, no Slakonja je bil v bistvu precej slab, Kuntner pa tudi ne prav dosti boljši, kljub kilometrini ki jo sedaj pa že ima.
Prevod je bil tudi povsem korekten, tekoč in v večjem delu veren "standardnemu" prevodu TV Slovenija. Na novo so si izmislili le smrgode (sedaj se imenujejo skrkogode se mi zdi). Kot del dobrega prevoda štejem tudi zanimivo uporabo drugačnega - rahlo arhaičnega - stila besed pri Gargamelu. - Verjetno bi bilo v prevodu lahko več prirejanja, kar je med drugim tv Smrkce naredilo kultne... ampak vredu, za čisto ok a vseeno povprečen film morda niti nima smisla delati presežkov pri prevodu in obdelavi.
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poslano: 18.08.2011 00:24:08 | Citiraj
|
Aja, film je bil sicer boljši od pričakovanj. Meni je bil nekje na ravni Alvina in Veveričkov z rahlim nostalgičnim plusom ker so Smrkci pač Smrkci kot jih poznamo - ne tako kot pri igrano-animiranem Garfieldu, ki pač ni "moj" Garfield (kontekst Smrkcev je sicer malo bolj po originalnih stripih Smrkcev kot po prirejeni a bolj znani risani seriji produkcije Hanna-Barbera)
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Avtor |
|
Besedilo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Forum > Ameriška animacija > Smrkci (3D) |
Registriraj se |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Horizontalna črta ločuje že videna sporočila od še ne videnih.